Board logo

标题: 七律 冬夜 [打印本页]

作者: 易秋野    时间: 2021-11-12 12:19     标题: 七律 冬夜

七律 冬夜

梦里欣逢小牡丹
柔情捧露润心肝
临风尽吐相思苦
对月齐掏偶遇欢
意马翻飞灵互咬
神鞭击打体空弹
水光失色山峰动
艳在无声静在磐

作者: 易秋野    时间: 2021-11-15 13:51

I HAVE NOTHING TO ADD

I have nothing to add
Things are not too bad
A pig acts better than a cat
Both are clever n rightly fat

My days are numbered n quietly gone
Communism is not yet timely done
I love I think n I'm drunk
The Tankman in nature better than Monk

The White Feather flying in the red sky
Black fish struggling in yellow dessert dry
I come I watch n will soundlessly cry
Whatever is be never right

作者: 车天启    时间: 2021-11-16 09:06     标题: 采用“有道翻译”,上列英文的中文如下

本帖最后由 车天启 于 2021-11-16 09:09 编辑

我没有什么要补充的
事情还不算太糟
猪的行为比猫好
两人都很聪明,也都很胖

我的日子已经屈指可数了
共产主义还没有及时完成
我爱我想我喝醉了
坦克人在本质上比蒙克好

白色的羽毛在红色的天空中飞翔
黑色的鱼挣扎在黄色的甜点干
我来我看n会无声的哭泣
无论什么都是不对的




欢迎光临 雁塔之声 诗刊网络版 (http://www.yantazhisheng.com/) Powered by Discuz! 7.0.0